MotaWord + MyCase Integration: Certified Translations Inside Your Workflow
Published on May 20, 2026 - Updated on May 20, 2026

MotaWord + MyCase Integration: Certified Translations Inside Your Workflow

Key Takeaways

  • The MotaWord + MyCase integration lets law firms order certified translations and academic evaluations directly from the MyCase dashboard.
  • Legal teams can request translations from a case file, review a quote, and receive completed documents back in the correct MyCase folder.
  • The integration is especially useful for immigration firms and other practices handling multilingual client documents.
  • Invoices are automatically sent to the Expenses menu in MyCase, keeping translation costs connected to the matter.
  • MotaWord supports USCIS-compliant certified translations, legal document translation, and academic evaluation services for foreign credentials.

Legal teams rely on clean workflows. When a case involves foreign-language documents, translation should not create extra downloads, email threads, vendor portals, or manual expense entries.

The MotaWord + MyCase integration brings certified legal translation and academic evaluations directly into the case management workflow. Law firms can order services from inside MyCase, keep completed documents organized by case, and manage invoices without leaving the platform.

This article explains what the integration does, how it works, and why it matters to immigration firms, family law practices, litigation teams, and other legal teams that work with multilingual documents.

What the MotaWord + MyCase Integration Does

The MotaWord + MyCase integration lets law firms request certified translations and academic evaluations directly from their MyCase dashboard. Instead of moving documents between separate systems, legal teams can begin translating from the case they are already working on.

A document can be selected from a case file, quoted by MotaWord, translated by professional translators, and returned to the same MyCase folder when complete. The integration is designed for firms that want translation to fit naturally into their legal case management software instead of becoming a separate administrative task.

Why Legal Translation Belongs Inside Case Management

Legal document translation usually means extra steps. Even with MotaWord’s standard workflow, a team may need to download the document, upload it to our system, approve the quote, monitor delivery, download the translated file, upload it back into the case, and record the cost separately.

That process works, but it is not ideal for every legal team, especially firms already managing their documents, billing, and case activity in MyCase.

That is why we partnered with MyCase to bring high-quality translation functionality directly into their platform. The original file, translated document, certification, and invoice can all stay tied to the matter from the start.

How the MyCase Translation Workflow Works

The integration is built to keep the process simple from order to delivery.

  • Activate the integration: Get started by enabling the MotaWord integration via this link https://i9n-flow.motaword.com/webhook/mycase-translate . It takes just a few clicks to connect — once it's active, translation services are instantly available across all your cases with no additional setup required.
  • Select the documents: Navigate to the Cases menu and open the case you're working on. Click Translate & Evaluate with MotaWord under the Actions button — this will bring you to the MotaWord integration page, where you can select the documents you'd like to have translated.
  • Review the quote: MotaWord generates a quote for the selected documents. Once approved and paid, the order begins.
  • Receive the completed files: The translated document and any required certification are delivered back to the same folder as the original file.
  • Keep the invoice organized: The invoice is automatically sent to the Expenses menu in MyCase.

The Right Solution for Certified Translations for USCIS and Legal Filings

Certified translation is especially important when foreign-language documents are used for USCIS applications, immigration filings, court matters, and other official legal purposes.

Common documents that law firms may need translated include:

  • Birth certificates
  • Marriage certificates
  • Divorce decrees
  • Passports and identity documents
  • Police records
  • Court records
  • Affidavits
  • Civil registry documents
  • Employment records
  • Diplomas and transcripts

With this integration, MyCase brings its document management capabilities, and MotaWord brings years of experience as a trusted translation provider for lawyers and law firms across the U.S. The result is a cleaner workflow that helps legal teams save time, reduce manual work, and keep filing-ready documents organized.

MotaWord Also Brings Expert Academic Evaluations

Some legal matters require more than translation. When a client has studied outside the United States, the firm may need to explain how that education compares to the U.S. academic system.

MotaWord provides academic evaluation services for foreign diplomas, degrees, transcripts, and coursework. These evaluations can support USCIS applications, employment-based immigration cases, education-related filings, and other matters where foreign credentials need to be clearly presented.

In some cases, the same document may need both services. A foreign-language transcript, for example, may require certified translation first and academic evaluation after that. With the MyCase integration, firms can manage both through the same workflow.

Security, Organization, and Expense Tracking

Legal translation involves sensitive information, including immigration records, identification documents, financial records, medical files, court documents, and client evidence.

MotaWord is SOC 2 Type 2 certified, and files submitted for translation are encrypted in transit and at rest. Documents are accessible only to credentialed translators bound by confidentiality agreements.

The integration also keeps the administrative side organized. Completed translations return to the correct case folder, and invoices are automatically delivered to Expenses. For firms that already use MyCase to manage cases, documents, billing, and expenses, translation becomes part of the same operational flow.

Frequently Asked Questions

What types of law firms benefit most from the MotaWord + MyCase integration?

Immigration firms benefit strongly because many USCIS filings involve foreign-language civil documents, academic records, and supporting evidence. Family law, litigation, personal injury, estate planning, and other document-heavy practices can also benefit when clients submit records in multiple languages.

Can I order academic evaluations through the MyCase integration?

Yes. The integration supports academic evaluation services for foreign credentials, including diplomas, degrees, transcripts, and coursework. This is especially useful for USCIS and immigration matters that require U.S. equivalency documentation.

Where do completed translations appear in MyCase?

Completed translations are delivered to the same folder as the original document inside MyCase. This keeps the translated file, original file, and certification organized within the correct matter.

Are translation invoices tracked in MyCase?

Yes. Invoices from MotaWord translation orders are automatically sent to the Expenses menu in MyCase, so firms can keep translation costs connected to the case.

Can AI translation replace certified translation for legal filings?

AI translation may help with internal review or document triage, but it should not replace certified translation for USCIS, court, or official legal submissions. Filing-ready documents usually require professional translation and certification.

What should a law firm check before ordering a certified translation?

The document should be complete, final, and legible. Names, dates, seals, stamps, signatures, handwritten notes, and all pages should be clearly visible so the translation can accurately reflect the original document.

Start Translating Legal Documents from MyCase

The MotaWord + MyCase integration is built for law firms that want certified legal translation and academic evaluations to be faster, more secure, and easier to manage. It reduces manual work while keeping case files complete and organized in one place.

To get started, activate the MotaWord integration in MyCase and begin ordering certified translations and academic evaluations directly from your case workflow.

VICTOR DELGADILLO

Published on May 20, 2026

Translation Cost Calculator

This article was translated by MotaWord Active Machine Translation.

Our proofreaders are currently working on this article to provide the best experience for you.

Learn more about MotaWord Active.

Subscribe To Our Newsletter
Great! Thank you.