Localize your website into Urdu

Reach roughly 230 million Urdu speakers, mainly in Pakistan and India, plus significant diaspora in the UK, US, and the Gulf. Urdu shares its grammar and spoken form with Hindi, but is written in the Perso-Arabic Nastaliq script, right to left, and needs the same RTL treatment as Arabic and Farsi. MotaWord translates directly into Urdu with linguists fluent in Nastaliq's specific typographic needs.

230M+

SPEAKERS, NATIVE AND SECOND-LANGUAGE

2

COUNTRIES, OFFICIAL OR SCHEDULED STATUS

RTL

NASTALIQ SCRIPT, RIGHT TO LEFT

A national language with reach well beyond its home country

Urdu functions as Pakistan's lingua franca even where it isn't the majority mother tongue, and it carries real weight in India and among South Asian diaspora communities.

National language

of Pakistan and its primary lingua franca

Scheduled language

one of India's 22 constitutionally recognized languages

Established

diaspora communities in the UK, US, and Gulf states

Rich literary

tradition that carries real cultural weight for its audience

Urdu-speaking markets

Urdu's official status doesn't track population of native speakers directly, a similar dynamic to Punjabi's situation in the same region.

PakistanNational language
Primary lingua franca
National and official language, though Punjabi has more native speakers by mother tongue nationally
IndiaScheduled language
~50M native
Official in several states and union territories, including Jammu and Kashmir and Telangana

Cultural and technical considerations

Urdu localization mistakes usually come from underestimating the script's typographic demands or confusing it with Hindi.

check

Never substitute Hindi content for Urdu, or vice versa

Despite sharing spoken grammar, the script difference alone makes a direct substitution unreadable to the wrong audience.

check

Nastaliq needs more vertical space than standard Arabic fonts

Its sloping, cursive style requires font metrics tuned specifically for Urdu, not generic Arabic-script fonts, or ligatures will overlap and become unreadable.

check

Full RTL layout applies here too

Navigation, forms, and icons need the same mirroring treatment as Arabic and Farsi.

What Urdu localization does for search and reach

Standard SEO tooling applies, with RTL and font handling as the main technical checkpoints.

RTL as a technical requirement

Full layout mirroring affects both usability and mobile-first ranking, the same consideration as Arabic and Farsi.

Hreflang

ur-PK and ur-IN let you target Pakistan and India separately if needed.

Nastaliq font rendering

Broken or generic Arabic-script fonts hurt both readability and how search engines evaluate mobile page quality.

Translating and localizing a website into Urdu

They share spoken grammar but use completely different scripts and have diverged in formal vocabulary. They need separate translations.

Yes. Generic Arabic-script fonts weren't designed for Nastaliq's cursive style and will render Urdu text incorrectly.

Cost is driven by word count and file format. MotaWord quotes per word with no subscription or platform fee, and turnaround is typically 12 to 24 hours.

What sets our Urdu localization apart

Native Urdu linguists

Translators who never substitute Hindi content and understand Nastaliq's typographic requirements.

Full RTL support

The same layout mirroring capability we use for Arabic and Farsi applies directly to Urdu projects.

MotaWord Active

Instant machine-first localization with professional post-editing layered on top, so you can launch fast and refine over time.

12 to 24 hour turnaround

Our collaborative translation model gets full-site projects done in hours, not the weeks a traditional agency needs.

24/7 live support

Direct access to your project team throughout, with no ticket queue.

need-more

Not sure where to start?

Tell us about your site in the chat. Answer one quick question and we'll point you to the right next step.

Need Urdu beyond your website?

MotaWord supports Urdu beyond website localization, from official document translation to live interpretation.

Live on site

Certified Urdu translation

USCIS-accepted certified translation for birth certificates, diplomas, transcripts, and other official Urdu documents.

View certified translation → →

Coming soon

On-site Urdu interpretation

In-person interpreters for legal proceedings, medical appointments, school meetings, and business events.

Learn more → →

Coming soon

Video and phone Urdu interpretation

On-demand VRI and OPI interpreters for remote Urdu-language support, available 24/7.

Learn more → →